La mayoría de la gente empieza a otear el mercado laboral británico desde España. Uno de los mayores problemas es el hecho de no disponer de número de teléfono británico y dirección local que poner en el Currículum Vitae. Para la dirección postal se puede recurrir a un amigo. Sin embargo es esencial poder recibir las llamadas de los recruiters. Rara vez, y menos en tiempos de crisis, se aventurarán a marcar un número de teléfono internacional (aunque siempre hay excepciones). Continue reading

Has envíado el CV a una empresa británica respondiendo a una oferta de trabajo algo vaga, llena de buzz words, con un rango salaria muy amplio. Te ha llamado un recruiter (aparentemente experto en IT) desde Londres interesado por tu perfil, remitiéndote una vacante de una empresa concreta y pidiéndote representarte para con dicha empresa; a lo que has dicho que sí. Un par de días después recibes la noticia de que les ha interesado tu CV y en la empresa desean hacerte una entrevista por teléfono. Continue reading

El CV es una herramienta de márketing personal. Se suele decir que el CV tiene como objetivo conseguir ser llamado a una entrevista. En un ambiente dominado por recruiters, por suerte o por desgracia, se depende también de otros aspectos más políticos, como la relación que tenga nuestro recruiter con el manager de la empresa o lo bien que hable de nosotros.

En cualquier caso, voy a poner una breve lista con algunos errores frecuentes que suelen aparecer al traducir/adaptar un CV español al inglés. Continue reading